Перевод "to be honest" на русский
Произношение to be honest (теби онист) :
təbi ˈɒnɪst
теби онист транскрипция – 30 результатов перевода
I was frightened at first. But everybody told me I was really good.
To be honest, I really thought I had a nice body.
Then I acquired some steady customers.
Сначала я боялась, но все мне сказали, что я очень красивая.
По правде говоря, я и сама думаю, что у меня хорошее тело.
Потом у меня появилось несколько постоянных клиентов.
Скопировать
Must be
To be honest, I'd rather be here on my own but I would never forbid anybody from seeing Margherita
I'm sorry, I am not aware of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a war footing
Это очевидно.
Признаю, что я предпочел бы быть здесь один, тем не менее, я никому не мешаю повидаться с Маргаритой.
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
Скопировать
You're not inviting these girls to a party.
To be honest, Camille, I've never found myself so short on ideas.
But I'm in a hurry. A big hurry.
Войди в его положение. Ты же не увеселительную прогулку предлагаешь.
Ками, мы друзья, но я не потерплю проволочек.
Я спешу, понимаешь, очень спешу.
Скопировать
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
In fact, to be honest, is it not precisely because Miss Miho was blessed with such beauty that an avenue
Confucius said:
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Разве вы не гордитесь, что, благодаря невероятной красоте Михо, вам предоставляется такая возможность?
Конфуций сказал:
Скопировать
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative clearly had to come from him.
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
Dear Papa and Mama, today I took my Latin exam, and it went quite well.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
И по правде говоря, сегодня мне показалось,.. ...что он хотел сделать это.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "...и сдала неплохо".
Скопировать
Captain, I'd like to ask you a few questions regarding the execution.
Well, to be honest there's not much I can say.
Both the officer and the squad have been chosen by drawing lots.
Капитан, я хочу задать вам несколько вопросов относительно завтрашней утренней казни.
Ну, мне сказать почти нечего.
И командир отряда, и стрелки были выбраны по жребию.
Скопировать
When she realizes her surroundings don't fit, when she doesn't get the response she demands, she takes refuge in lies and dissimulation.
That's why it's so hard to be honest... you expect others to be the same.
We see that today in thousands of people.
Когда она понимает, что вокруг всё не так, как ей хотелось бы, когда она не получает того ответа, который ей нужен, она вынуждена лгать и притворяться.
Честным быть очень трудно,... потому что ты ждёшь, чтобы и с тобой другие вели себя так же.
Мы видим это по многу раз каждый день.
Скопировать
What is it?
Well, to be honest, I've been shot just a little.
Come on. Sit down.
- Что это?
Ничего страшного. Меня ранили
Давай сюда.
Скопировать
- I want to know... who receives the 'Oservatore Romano'?
To be honest, Professor... that's an official secret.
What trouble?
- Скажи мне... Кто получает "Римский обозреватель"?
Честно говоря, профессор, это служебная тайна. Нет желания вляпаться.
Да ладно.
Скопировать
- The lawyer and pharmacist.
- Well, to be honest, a pharmacist I do not like as a partner.
- It is too long fingers.
- јдвокат и аптекарь.
- Ќу, честно говор€, аптекарь мне не очень нравитс€ как партнер.
- " него слишком длинные пальцы.
Скопировать
Ah, I've heard your name before.
To be honest, I'm the greatest funeral director in Rome, hence in the world.
- We'd need to have a little talk...
Я слышал ваше имя прежде.
Если быть честным, я крупнейший распорядитель похорон в Риме... а следовательно, и во всем мире.
- Нам нужно кое-что обсудить.
Скопировать
By that time not a single film had been shot in Estonia, where children had played the main characters.
To be honest, I wasn't scared at all.
I'm being silly...
В Эстонии до того не было снято ни одного игрового фильма, где В ГПЗВНЫХ ролях играли бы дети.
Поджипки у меня не тряслись. Ипи колени.
Глупости говорю.
Скопировать
You?
Well to be honest, that was me.
So was it you who stole my pastry?
Bы?
Ну, откровенно говоря, да.
Так это Bы таскали мои плюшки?
Скопировать
You're throwing it in my face all the time.
It was you who said we ought to be honest with each other.
"We should know all about each other", you said, before we got married.
Ты постоянно напоминаешь мне об этом.
Это ведь ты предложил быть честными друг с другом.
"Мы должны знать друг о друге все"- сказал ты перед свадьбой.
Скопировать
And you'll have it, but not that way. I'm going to go train now, you can wait outside if you like.
To be honest, I'm not just looking for an interview.
I'd like to see your face.
У Вас будет оно, но не сейчас я собираюсь на тренировку, если хотите, можете подождать снаружи.
Честно говоря, я не только ради интервью.
Я хотела бы увидеть Ваше лицо.
Скопировать
Well, well!
She wants us to be honest and true while she spies.
I'll keep this to myself.
Ну и ну!
Хочет, чтобы мы были честные и верные, а сама плетет интриги.
Я никому не расскажу.
Скопировать
I'd like that, sir.
To be honest, I'm bucking for detective.
No shit.
С удовольствием, сэр.
Честно говоря, я давно мечтаю стать следователем.
- Да ну!
Скопировать
Well, I don't know.
But, to be honest I'm fed up with this! life.
People are having a holiday, and my heart starts to ache way before it.
Прямо не знаю.
Но если уж честно, конечно, мне надоела такая жизнь.
У людей праздник, а у меня душа загодя болит.
Скопировать
- One silly...
- Spoiled to be honest.
- So I've heard.
- Будь серьезней.
Да... с мая по ноябрь.
Кто такой Тапиру?
Скопировать
Well, could there be someone else on board?
Well, to be honest, I didn't look that closely, but I wouldn't have said so, no.
Like I told you, I met just the one man.
А мог бы на борту быть кто-то еще?
По правде говоря, я не присматривался, но, по-моему, вряд ли.
Как я тебе уже говорила, я встретила одного.
Скопировать
- He is in Hong Kong, it's tough.
Are you and I to be honest with one another?
I don't doubt that you have loved Martin, but...
- Он в Гонконге, это трудно.
Мы можем быть честными друг с другом?
Я не сомневаюсь, что ты любила Мартина, но...
Скопировать
You do?
Much better than I expected, to be honest.
Well, thank you, I think.
- Правда?
- Намного лучше, чем я мог предполагать.
- Что ж, и на том спасибо.
Скопировать
Actually, I came to see you.
To be honest, Major I really don't feel like company at the moment.
I didn't plan on staying.
Вообще-то я пришла повидать вас.
Честно говоря, майор, сейчас я действительно не нуждаюсь в компании.
Я не планировала остаться.
Скопировать
It'd probably scare the hell out of her.
To be honest, it scares the hell out of me.
Every time I record one of these, I think
Возможно, это чертовски бы ее напугало.
Если по чести, это чертовски пугает меня.
Каждый раз, заканчивая очередное письмо, я думаю:
Скопировать
Why do I have it?
You said you wanted to be honest.
I honestly think this would make a great column in your paper.
Зачем мне это?
Ты сказал что хочешь быть честным.
Я считаю что это было бы отличной колонкой в твоей газете.
Скопировать
Can you stay for dinner?
I told you to be honest, but did you listen? No.
No, instead, you subject us to this charade.
Оставайтесь с нами ужинать.
Я советовал тебе быть честной, и что в итоге?
Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе.
Скопировать
I know darts isn't really your game.
To be honest, I don't feel much like playing myself.
We could go kayaking in the holosuite.
Я знаю, дартс вам не нравится.
Честно говоря, я и сам не получаю удовольствия.
Мы могли бы пойти на каяках в голокомплексе.
Скопировать
Come to check up on me?
To be honest, yes.
Counselor Telnorri says that you haven't been to see him in ten days.
Пришёл проверить, как я?
Честно говоря, да.
Советник Телнорри говорит, что ты не был у него десять дней.
Скопировать
Isn't this Fox " Terror " amaizing, Hastings?
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited.
Liver capsules?
Вас не изумляет этот фокстеррор, Гастингс?
Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным.
Капсулы для печени.
Скопировать
Without any doubt it's this heat and the hunger that play dirty tricks on me...
To be honest, I don't know what I'm doing here.
I was reading under a tree, and suddenly...
Это жара и голод играют со мной злые шутки...несомненно...
Если честно - я не знаю, что я тут делаю.
Я сижу под деревом, читаю, и вдруг...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be honest (теби онист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be honest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби онист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
